|
Advanced search
Previous page
|
Title
Duty-bound to translate from Zulu Le devoir de traduction. Pourquoi traduire un roman zoulou |
Full text
https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01098428; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01098428/document |
Date
2014 |
Author(s)
Lafon, Michel |
Contributor(s)
Langage, Langues et Cultures d'Afrique Noire (LLACAN) ; INALCO - Université Paris Diderot - Paris 7 (UP7) - CNRS; Institut Français en Afrique du Sud (IFAS) ; Institut Français en Afrique du Sud |
Abstract
International audience - A propos the translation from Zulu to French of Mathews Mngadi's debut novel Asikho ndawo bakithi (We are done with, people), the paper argues in favour of translation of literature written in African vernacular languages, and dismisses its perception as mere didactic literature. In post-apartheid South Africa, its capacity of bearing witness to issues central to the life of Black people cannot be overestimated. Asikho, among other texts, centers on the lack of accommodation in townships for ordinary black people and the attending miseries and purposeless violence visited upon them as a consequence, culminating in the destruction of entire families and the negation of the social ethos as they find themselves at the mercy of slum lords. The author places the blame squarely on Apartheid selfish policies, not shying away though from denouncing misguided political lines among Black people. The strength of this testimony largely outweighs a somewhat artificial register which still reflects the purist norms set by the erstwhile language boards, making the text at times a challenge for today's readers. Translating, it is argued, is a condition for creative writing in African languages to proceed, and can be a trigger to innovate, so as to reach out to the potential 'born-free' readership. |
Subject(s)
Durban; African language literature; isiZulu; South Africa; apartheid; civil war; 1980's; Afrique du Sud; zoulou; littérature africaine; [SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/Literature |
Language
fr |
Publisher
HAL CCSD; AFSSA |
Type of publication
Journal articles |
Source
French Studies in Southern Africa; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01098428; French Studies in Southern Africa, AFSSA, 2014, Ecrire et publier en Afrique francophone. Enjeux et perspectives, 44 (2), pp.190 - 214 |
Identifier
halshs-01098428 |
Repository
France - Hyper Article en Ligne (HAL), SHS
|
Added to C-A: 2015-01-12;14:30:00 |
© Connecting-Africa 2004-2024 | Last update: Saturday, July 6, 2024 |
Webmaster
|